![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
Веселая химияАнтология химических элементов, или СТИХОХИМИЯВ.В. БакакинО СТИХОХИМИИ ПУШКИНА И ЕГО СОВРЕМЕННИКОВСМОТРИТЕ: Периодическую систему химических элементов ЖЕЛЕЗО - FeЖелезо, естественно, в основном употреблено по прямому назначению - предметному. Указываются железные доспехи, латы, венец и колпак; кандалы, клетка, плаха; бытовые - сундуки, ковшик, перо, а также то, что мы зовем коньками: "Как весело, обув железом острым ноги, Но из 22 случаев шесть раз эпитет "железный" употреблен метафорически. Дважды он относится к понятию век: "В веке железном, скажи, кто золотой угадал?" И в известном "Разговоре книгопродавца с поэтом": Прекрасно. Вот же вам совет. Да, время ушло на два века вперед, а образ вернул свою силу, не правда ли? Другие метафоры относятся к руке, стопе (царским) и, наконец, к узде (опять же царской):
О мощный властелин судьбы! Медь - CuМедный термин, как и железный, используется в основном предметно, условно разделяясь на "ратные" атрибуты и бытовые. К первым можно отнести: кольчугу, шпоры, уздечки, шлем, "…сиянье шапок этих медных, // Насквозь простреленных в бою" и "…пушек медных светлый строй" плюс "Медного Всадника" и его "медную главу". Бытовых предметов меньше: "И, камень приподняв за медное кольцо…"; "Старик, закрыв святую книгу, // Застежки медные сомкнул"; в "Графе Нулине", который, помните, - на ночлеге у молодой помещицы "…подходит // К заветной двери и слегка // Жмет ручку медного замка." Предметно-метафорический смысл удачно вложен в описание садов Царского Села с их "И славой мраморной, и медными хвалами // Екатерининских орлов." Снова поражает современно звучащая направленность пушкинской сатиры: Не подражателям холодным, Свинец - PbЭтот термин использован в двух ипостасях:
2) метафорической, отражающей:
(б) - его тяжесть. Первых большинство: "Свинец врага в его вонзился грудь". "<…> как ратник молодой, "Засвищет вкруг меня губительный свинец". "…встречая гибельный свинец." "…пронзенный гибельным свинцом." И еще - из характеристики Евгения Онегина: "И разлюбил он наконец А вот из 2(а): "Свинцовой бледностью покрыты,
"В удел нам отданы морозы,
"Ненастный день потух; ненастной ночи мгла И из 2(б):
"Лежала в сердце, как свинец, "И, как свинец, пошел ко дну." Сера - SСера упомянута дважды и оба раза как классический атрибут чистилища. "А этот бес - как важен он, ("Наброски к замыслу о Фаусте") И в подражании эпизодам из "Ада" Данте: "Тогда услышал я (о диво!) запах скверный; Последнее сравнение несомненно связано с дорожными впечатлениями Пушкина-путешественника. Ртуть - HgЗдесь удобно оттолкнуться от формулы Вяземского (с его Hg3), которая свидетельствует о доступности знаний о ртути и в которой она встречается трижды - в метафорическом отражении ее подвижности или блеска: Волю беглым дав рукам, (1823 г.) <…> Известный краснобай: язык - живая ртуть, Льется Эльба, сияя, (1853 г.) У Пушкина ртути как таковой нет, но ее можно распознать в другом термине, в облике Меркурия. Для этого дадим следующую справку. Меркурий - древнеримский бог торговли (и покровитель путешественников), а также - названная в честь Меркурия-бога - планета Солнечной системы. И по имени планеты алхимики - в числе других семи металлов - назвали металл, который и имеет русское название ртуть. Его позднелатинский термин mercurius; он сохранился и в английском языке: mercury = Hg. Пушкин с его эрудицией и любовью к мифологии выбрал "божественный" синоним, тем более в тех пикантных положениях, о которых пишет. Вот первый пример (предварим его еще одной этимологической справкой: Венера - богиня любви, и отсюда термин - венерические болезни). За старые грехи наказанный судьбой, По этому поводу уместно привести несколько строк документального характера из книги В. Вересаева "Пушкин в жизни", Вып. 1, "Новая Москва", 1926 ( Лит.-худ. библиотека "Недра"). На стр.62 Вересаев пишет следующее.
Из писем А.И. Тургенева кн. П.А. Вяземскому:
- (22 февраля 1819 г.) Венера пригвоздила Пушкина к постели и к поэме. - (18 июня 1819 г.) Пушкин очень болен. Он простудился, дожидаясь у дверей одной ... , которая не пускала его в дождь к себе, для того, чтобы не заразить его своею болезнью. Какая борьба благородства, любви и распутства! - (5 августа 1819 г.) Вообрази себе двенадцатилетнего юношу, который шесть лет живет в виду дворца и в соседстве с гусарами, и после обвиняй Пушкина за его "Оду на свободу" и за две болезни не русского имени! В результате такого анализа еще одного пушкинского Меркурия можно ситуативно отождествить с ртутью (Hg). Заметим, что здесь логическая цепь сложнее, - возможно, через отождествление Меркурия-планеты (=Hg) и Меркурия-бога торговли (телом?). ЭпиграммаОставя честь судьбе на произвол, (Здесь имеется в виду 34-летняя Давыдова Аглая Антоновна - жена А.Л.Давыдова, брата декабриста, француженка.) Сурьма - SbРусское название элемента №51 - "сурьма"- произошло от турецкого "surme", что переводится как "натирание" или "чернение" бровей соединениями сурьмы. (По В.И. Далю, сурмить волоса, бороду, усы, а более всего брови - чернить сурмяным составом, сурмилами.) У Пушкина этот относительно редкий для стихохимии элемент встречен в "философической оде" "Усы" (1816 г.), обращенной к гусару:
За уши ус твой закрученный, Чтобы подчеркнуть юмористическую направленность оды, приведем еще одну строфу. Окованный волшебной силой, Читать дальше >>> Содержание раздела "Веселая химия" |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |