Поиск:  




Веселая химия

Антология химических элементов, или СТИХОХИМИЯ

В.В. Бакакин

ЩЕЛОЧНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
№11. НАТРИЙ - Na

СМОТРИТЕ: Периодическую систему химических элементов

Среди всех элементов натрий по распространенности на Земле входит в первую десятку. Он обнаружен в составе более семисот минералов, является главным металлическим элементом морской воды. В практику наших предков с глубокой древности вошли такие природные соединения натрия как каменная соль (галит - NaCl) и сода, или натрон, - Na2CO3•10H2O. Последнее упоминается в Ветхом завете в качестве моющего вещества под названием "нетер". У древних греков оно фигурировало как "нитрон", а арабские алхимики употребляли термин "натрон". Отсюда и произошло современное название "натрий".

Кстати, синоним данного минерала (сода) дал англо- и франкоязычное название натрия - "sodium". Сам натрий как новый элемент впервые был получен лишь в 1807 году Гемфри Дэви электролизом едкого натра NaOH.

Термин "натрий" давно знаком практически всем хотя бы по имеющейся на каждой кухне поваренной соли - хлориду натрия, без которого, казалось бы, не только пище, но и стихам не обойтись. Однако стихохимия натрия весьма скудна.

Вот два случая метафорического использования гидроксида натрия (щелочи), известной под названиями "каустическая сода", "едкий натр":

    На дне той клетки едким натром
    Травится Терек <…>

Борис Пастернак

    Я, Господи, устал. Мне скушно на земле.
    Я видел всё, что мог. Мне большего не надо.
    Есть время - едкий натр, и время - соль в золе,
    и время пастуха, покинувшего стадо.

Геннадий Русаков

Заметим, что здесь натр не синоним натрия, а его однокоренной предок и что основную смысловую нагрузку, очевидно, несет эпитет "едкий". Но терминологически всё корректно - в отличие от следующих примеров.

Николай Ушаков стихотворение "Соль" (о рассоле, солеварне и пр.) начинает так:

    Кругом полынь и привкус хины,
    и, крепким натром солона,
    цветную от лучей равнину
    чуть лижет ровная волна.

Что такое "крепкий натр"? По-видимому, это такой авторский гибрид (образца 1924 г.), где крепкий раствор соли (хлорида натрия) замаскирован под щелочь (едкий натр).

А вот подобного рода химическая неграмотность у Иосифа Бродского:

    Везде пластмасса, никель - всё не то;
    в пирожных привкус бромистого натра.

Далее следует рифма "театра". Не она ли является виновницей подмены натрия натром?

Чтобы частично компенсировать недостаточность натрия (и недостатки авторов) в русской поэзии, приведем эффектнейший пример из зарубежной. В 1871 году семнадцатилетний Артюр Рембо, ставший впоследствии французским классиком, послал тогдашнему авторитету Теодору де Банвилю стихотворение "Что говорят поэту о цветах". Памятуя о неадекватности оригинального поэтического текста и его переводов на другой язык (см. "Осторожно - перевод!"), приведем оригинал и подстрочник интересующей нас строфы:

    <...> Commercant! colon! medium!
    Ta Rime sourdra, rose ou blanche,
    Comme un rayon de sodium,
    Comme un caoutchouc

        que s´epanche!

Arthur Rimbaud

    Торговец! колонист! медиум!
    Пусть твоя Рифма бьет ключом,

        розовая или белая,

    Как луч натрия,
    Как каучук,
      который тянется (медленно льется).

Подстрочный перевод

Термин sodium, да еще в сочетании с rayon (луч натрия) в стихах 1871 года (!) весьма неожидан. Отметим, что, все известные нам переводчики на русский язык - М. Яснов, М. Кудинов и Д. Самойлов - его абсолютно не поняли и потому с переводом данной строфы не справились. У первого - натрий и его луч пропали, вместо них некий абстрактный "металл", который "пусть закипит". У второго вместо также пропавшего натрия - стих "чист пусть будет, как лучи металла". У последнего нет лучей, а стих "пусть горит, как натрий чистый".

Чтобы осмысленно интерпретировать и , следовательно, корректно перевести образное выражение из оригинала -"...розовая или белая, как луч натрия,.." - обратимся к истории химии. В 1860-е годы после работ немецких ученых Густава Кирхгофа и Роберта Бунзена был введен в практику химических исследований метод спектрального анализа. С его помощью были открыты новые щелочные элементы цезий и рубидий (см. далее), доказано присутствие ряда элементов, в том числе натрия, в хромосфере Солнца.

Так как в основу атомного спектрального анализа положены особенности свойств спектров излучения и поглощения химических элементов, нетрудно догадаться, что луч натрия у Рембо должен означать не что иное как спектр излучения натрия! Его описание (и, главное, эффектное цветовое изображение) наверняка было знакомо Рембо.

Как завершающий результат предлагаем наш вариант перевода данной строфы. Напомним, что каучук - это млечный сок некоторых растений и термин происходит от "кау" - дерево и "yчу" - течь, плакать:

Спирит! Торговец! Колонист!
Пусть льется стих твой, - бело-розов,
Как спектр натрия, лучист,
Тягуч, как "кау-yчу" слёзы.


Читать дальше >>>

Стихохимия: оглавление

Содержание раздела "Веселая химия"


 

Рассылки Subscribe.Ru
Алхимик - новости и советы